Nun komm, der Heiden Heiland / Saviour of the nations come
|
|
|
Melchior Vulpius / Graham Buckland
|
Martin Luther; engl. Text : William M. Reynolds
|
SSA Klav
|
Macht hoch die Tür / Lift up your heads, ye mighty gates
|
|
|
Graham Buckland
|
Georg Weissel; engl. Text : Catherine Winkworth / Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Veni veni Emanuel / O come, o come Emmanuel / O komm, o komm Immanuel
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : John Mason Neale
|
SA Klav ad lib
|
Wir sagen euch an den lieben Advent / Now winter has come and Christmas is near
|
|
|
Graham Buckland
|
Maria Ferschl; engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
O Heiland reiß die Himmel auf / O Saviour open heaven's gate
|
|
|
Graham Buckland
|
Friedrich Spee; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Leise rieselt der Schnee / Snow falls silent and deep
|
|
|
Graham Buckland
|
Eduard Ebel; engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Wachet auf ruft uns die Stimme / Wake, awake for night is flying
|
|
|
Graham Buckland
|
Philipp Nicolai; engl. Text : Catherine Winkworth
|
SSA Klav ad lib
|
Nacht ist vorgedrungen, Die / The night is far advanced
|
|
|
Graham Buckland
|
Jochen Klepper; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Wie soll ich dich empfangen 1 / O Lord how shall I meet you
|
|
|
Johann Sebastian Bach / Graham Buckland
|
engl. Text : Catherine Winkworth
|
SA Klav
|
Wie soll ich dich empfangen 2 / O Lord how shall I meet you
|
|
|
Johann Crüger
|
Paul Gerhardt; engl. Text : Catherine Winkworth
|
SA/SSAA Klav
|
Nun jauchzet all ihr Frommen / This is the time appointed
|
|
|
Bartholomäus Gesius / Graham Buckland
|
Michael Schirmer; engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Marien ward ein Bot gesandt / A messenger to Mary came
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav ad lib
|
Angelus ad virginem
|
|
|
Graham Buckland
|
Philippe le Chancelier
|
SSA Klav ad lib
|
Angel Gabriel from heaven came, The / Vom Himmel kam der Engel Gabriel
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Sabine Baring-Gould
|
SSA Klav
|
Auf dem Berge da wehet der Wind / In the mountains the winter is cold
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Joseph lieber Joseph mein / Joseph dear o Joseph mild
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
This endris night / Ein Stern sah ich am Himmel stehn
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SSA Klav ad lib
|
Es ist ein Ros entsprungen / A great and mighty wonder
|
|
|
Michael Praetorius
|
engl. Text : John Mason Neale
|
SA Klav
|
Maria durch ein Dornwald ging / Now Mary went a-wandering
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
A virgin most pure / Ein Kind ward geborn
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SA Klav
|
In the bleak mid-winter / So bitter war des Winters eisige Gewalt
|
|
|
Graham Buckland
|
Christina Rossetti
|
SSA Klav
|
Ich steh an deiner Krippen hier / I stand beside thy crib this day
|
|
|
Graham Buckland
|
Paul Gerhardt; engl. Text : Dorothy Parry Thomas
|
SSA Klav ad lib
|
Entre le boeuf et l'ane gris / Next to an ox and a donkey grey / Dort zwischen Ochs und Eselein
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland; dt. Text : Marc Andre Souchay
|
SSA Klav ad lib
|
Zu Bethlehem geboren / In Bethlehem's dark city
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Away in a manger 1 / Im Stall in der Krippe
|
|
|
Graham Buckland
|
dt. Text : Adolf Strube
|
SA Klav
|
Away in a manger 2 / Im Stall in der Krippe
|
|
|
Graham Buckland
|
dt. Text : Adolf Strube
|
SA Klav
|
Child in a manger / Hört die Geschichte
|
|
|
Graham Buckland
|
John Rutter; dt. Text : Dorothea Krehbiel
|
SSA Klav
|
Stern über Bethlehem / Star over Bethlehem
|
|
|
Graham Buckland
|
Alfred Hans Zoller; engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Orientis partibus (The Song of the Ass) / From the lands of Orient
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SAA Klav ad lib
|
Little donkey
|
|
|
Graham Buckland
|
Eric Boswell
|
SA Klav
|
Wer klopfet an ? / Who's knocking there ?
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
O lieber Hauswirt mein / O mine host
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Once in Royal David's City / In der Stadt des Königs David
|
|
|
Arthur Henry Mann
|
Cecil Frances Alexander
|
SA Klav
|
O little town of Bethlehem 1 / O Bethlehem du kleine Stadt
|
|
|
Graham Buckland
|
Phillips Brooks; dt. Text : Helmut Barbe
|
SSA Klav
|
O little town of Bethlehem 2 / O Bethlehem du kleine Stadt
|
|
|
Graham Buckland
|
Phillips Brooks; dt. Text : Helmut Barbe
|
SSA Klav
|
Puer natus in Bethlehem / Ein Kind geborn zu Bethlehem / A boy was born in Bethlehem
|
|
|
Bartholomäus Gesius / Graham Buckland
|
|
SSA Klav
|
Nun sei uns willkommen / Welcome, my Lord Jesus
|
|
|
|
engl. Text : Graham Buckland
|
Kanon a 4
|
Adeste fideles / O come, all ye faithful / Herbei, o ihr Gläub'gen
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : John Francis Wade; dt. Text : Friedrich Heinrich Ranke
|
SA Klav
|
In dulci jubilo
|
|
|
Bartholomäus Gesius / Graham Buckland
|
engl. Text : Robert Lucas Pearsall
|
SA Klav
|
Good Christian men rejoice
|
|
|
John Stainer / Graham Buckland
|
engl. Text : John Mason Neale
|
SA Klav
|
Tochter Zion / Zion's daughter laugh and sing
|
|
|
Georg Friedrich Händel
|
Johann Escheburg; engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Little Drummer Boy, The - The Carol of the drum
|
|
|
Graham Buckland
|
Katherine K. Davis
|
SSA Klav
|
Resonet in laudibus / Christ was born on Christmas Day / Singet frisch und wohlgemut
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Elizabeth Poston / dt. Text : Johann Geletzky
|
SA Klav
|
Es ist für uns eine Zeit angekommen / The time is come, let us sing the glad story
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Ihr Kinderlein kommet / O children come quickly
|
|
|
Graham Buckland
|
Christoph von Schmid; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Wie schön leuchtet der Morgenstern / How bright appears the morning star
|
|
|
Graham Buckland
|
Philipp Nicolai; engl. Text : J. C. Jacobi / William Mercer
|
SA Klav
|
See amid the winter's snow / Mitten in des Winters Nacht
|
|
|
John Goss / Graham Buckland
|
Edward Caswall
|
SSA Klav
|
Tomorrow shall be my dancing day / O Morgen beginnt der Reigen mit dir
|
|
|
Graham Buckland
|
dt. Text : Christine Hinrichs
|
SSA Klav ad lib
|
Quando nascette Ninno / When Jesus Christ was born
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
A child this day is born / Ein Kind ist heut geboren
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SSA Klav ad lib
|
Ding dong ! Merrily on high / Die Himmelsglocken
|
|
|
Charles Wood / Graham Buckland
|
G. R. Woodward; dt. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Hark ! The Herald angels sing / Hört der Engel Lied erklingen
|
|
|
W. H. Cummings / Graham Buckland
|
Charles Wesley
|
SA Klav
|
Joy to the world / Freue dich Welt
|
|
|
Graham Buckland
|
Isaac Watts
|
SA Klav
|
It came upon the midnight clear 1 / Es war in tiefer Mitternacht
|
|
|
Graham Buckland
|
Edmund H. Sears
|
SA Klav
|
It came upon the midnight clear 2 / Es war in tiefer Mitternacht
|
|
|
Arthur Sullivan
|
Edmund H. Sears
|
SA Klav
|
First Nowell, The / In heilger Nacht
|
|
|
John Stainer
|
|
SA Klav
|
Les anges dans nos campagnes / Angels from the realms of glory / Hört der Engel helle Lieder
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : James Montgomery; dt. Text : Otto Abel
|
SSA Klav ad lib
|
Angels from the realms of glory / Hört der Engel helle Lieder
|
|
|
Henry Smart / Graham Buckland
|
James Montgomery; dt. Text : Otto Abel
|
SSA Klav ad lib
|
Sussex Carol, The - On Christmas night all Christians sing / Ihr Christenleut, hört unverzagt
|
|
|
Richard Hall
|
nach Luke Wadding
|
SSA Klav ad lib
|
O du fröhliche / What a blessed time / O sanctissima
|
|
|
Graham Buckland
|
Johannes Daniel Falk / Heinrich Holzschuher; engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav ad lib
|
Vom Himmel hoch, da komm ich her / From highest heaven I come to tell
|
|
|
Hans Leo Hassler
|
Martin Luther; engl. Text : H. R. Bramley
|
SSA Klav
|
Christians awake / Christen wacht auf
|
|
|
Graham Buckland
|
John Byrom
|
SA Klav
|
Es blühen die Maien / What is this up yonder
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Es hat sich halt auftan / The angels have opened the heavenly gate
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Kommet ihr Hirten / Come all you shepherds / Nesem vam noviny
|
|
|
Graham Buckland
|
dt. Text : Karl Riedel; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Pasli ovce valasi / Shepherds keeping watch by night
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav ad lib
|
Pujdem spolu do Betlema / Come we're off to Bethlem Judah / Komm wir gehn nach Bethlehem
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Przybiezeli do Betlejem / Hurry on to Bethlehem
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav ad lib
|
Il est ne le divin enfant / Christ is born, let us dance and sing
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Was soll es bedeuten ? / What can this be happ'ning
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav ad lib
|
Quem pastores laudavere / Den die Hirten lobeten sehre / Shepherds saw a choir amazing
|
|
|
Graham Buckland
|
dt. Text : Nikolaus Herman; engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
While shepherds watched their flocks / In tiefer Ruh die Herde lag
|
|
|
Richard Alison
|
Nahum Tate
|
SSA Klav
|
Als ich bei meinen Schafen wacht / As I was watching o'er my sheep
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Inmitten der Nacht / At deep dead of night
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav ad lib
|
Wißt ihr noch, wie es geschehen ? / Come and tell our ancient story
|
|
|
Christian Lahusen
|
Hermann Claudius; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Ihr Hirten erwacht / O shepherds awake
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav ad lib
|
Auf, auf, ihr Hirten alle / Get up, you shepherds weary
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SAA Klav
|
O laufet ihr Hirten / So hurry you shepherds
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Still, still, still, wer Gott erkennen will / Still, still, still, if you would know your Lord
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Still, still, still, weil's Kindlein schlafen will / Still, still, still, the baby lies quite still
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
O Jesulein zart / Lord Jesu so fair
|
|
|
Samuel Scheidt
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
O Jesulein süß / Lord Jesu so sweet
|
|
|
Johann Sebastian Bach
|
Georg Christian Schemmeli; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
W zlobie lezy / Infant holy
|
|
|
Graham Buckland
|
Piotr Skarga; engl. Text : Edith M. G. Reed
|
SSA Klav ad lib
|
Lulajze Jezuniu / Lullay sweet Jesus-Child
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Coventry Carol, The - Lully, lulla / Schlaf ein, schlaf ein
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SAA Klav
|
Stille Nacht / Silent night
|
|
|
Graham Buckland
|
Joseph Mohr; engl. Text : Anonymus
|
SSA SSA Klav ad lib
|
Dormi Jesu !
|
|
|
Graham Buckland
|
|
Kanon a 4
|
Es wird scho glei dumpa / The night is approaching
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Sing lullaby ! / Schlaf ein, mein Kind !
|
|
|
Graham Buckland
|
Sabine Baring-Gould
|
SA Klav
|
Vom Himmel hoch, o Englein kommt / A little child there is yborn
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SSA Klav
|
Er is een kindeke geboren op aard / A little child on the earth has been born
|
|
|
Julius Röntgen / Graham Buckland
|
engl. Text : R. C. Trevelyan / Graham Buckland
|
SA Klav
|
Hajej, nynej, Jezisku / Soft, sweet baby, rest your head
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Go tell it on the mountain
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SA Klav
|
Virgin Mary had a baby boy
|
|
|
Wolfgang Kelber / Graham Buckland
|
|
SSA Klav
|
Mary had a baby (Amen) / Jesus ist geboren
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SSAA Klav ad lib
|
Gallery Carol, The - Rejoice and be merry / Frohlocket und singet
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SA Klav
|
Wexford Carol, The - Good people all, this Christmas-time / Ihr lieben Christen, stimmet ein
|
|
|
Graham Buckland
|
dt. Text : Christine Hinrichs
|
SA Klav
|
Lord at first did Adam make, The / Aus Lehm hat Gott den ersten Menschen
|
|
|
Richard Hall
|
dt. Text : Christine Hinrichs
|
SSA Klav
|
It was on Christmas Day / Als die heilige Nacht
|
|
|
Ralph Vaughan Williams / Graham Buckland
|
dt. Text : Christine Hinrichs
|
SA Klav
|
God rest you merry gentlemen / Laßt alle eure Sorgen ziehn
|
|
|
John Stainer
|
|
SSA Klav
|
Puer nobis nascitur / Unto us a child is born
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Corde natus / Of the Father's love begotten
|
|
|
Graham Buckland
|
Prudentius; engl. Text : John Mason Neale
|
SSA Klav
|
Alle Jahre wieder / Every cold December
|
|
|
Graham Buckland
|
Wilhelm Hey; engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Narodil se Kristus Pan / Now is born the Prince of light / Freu dich Erd und Sternenzelt
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav ad lib
|
Es kommt ein Schiff geladen / There comes a galley laden
|
|
|
|
Johannes Tauler / Daniel Sudermann; engl. Text : George Ratcliffe Woodward
|
SA Klav
|
I saw three ships / Drei Segelschiffe sah ich einst
|
|
|
Graham Buckland
|
dt. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Alli meini Herrn / Hear ye gentlefolk
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
1stGes
|
Song of the London waits (Past three a clock) / Die Uhr schlug drei
|
|
|
Charles Wood / Graham Buckland
|
G. R. Woodward
|
SSA Klav
|
Somerset Carol, The - Come all you worthy gentlemen / Herbei, ihr Leute, nah und fern
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SSA Klav ad lib
|
Heilgen drei König, Die / Three Kings in great glory
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
As with gladness, men of old / Wie die Weisen einst den Stern
|
|
|
Graham Buckland
|
William Chatterton Dix
|
SAA Klav
|
We three kings of Orient are / Aus der Ferne kommen wir her
|
|
|
Graham Buckland
|
John Henry Hopkins
|
SSA Klav
|
Golden Carol, The - We saw a light shine out afar / Ein goldnes Licht schien aus der Fern
|
|
|
Graham Buckland
|
dt. Text : Berthold Kloss
|
SSA Klav ad lib
|
St. Day Carol, The - Now the holly bears a berry / Schaut der Ilex trägt nun Früchte
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SA Klav
|
Holly and the ivy, The / Wenn für den Schmuck des Festes
|
|
|
Graham Buckland
|
|
Solo ChSSA Klav ad lib
|
Schneeflöckchen, Weißröckchen / O snowflakes how gently
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav ad lib
|
O Dannebom, du drägst / O Tannenbaum, du trägst / O Christmas tree, your coat
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSAA Klav ad lib
|
O Tannenbaum, wie grün / O Christmas tree, how green
|
|
|
Graham Buckland
|
Ernst Anschütz; engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen / On Christmas trees the candles burning
|
|
|
Graham Buckland
|
Hermann Kletke; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav ad lib
|
Christbaum ist der schönste Baum, Der / Of all the trees in forests green
|
|
|
Graham Buckland
|
Johannes Karl; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Good King Wenceslas / König Wenzel
|
|
|
Graham Buckland
|
John Mason Neale; dt. Text : Christine Hinrichs
|
SA Klav
|
Fröhliche Weihnacht überall / Happy Christmas everyhere
|
|
|
Graham Buckland
|
Heinrich Hoffmann von Fallersleben
|
SA Klav
|
Deck the hall / Schmückt das Haus
|
|
|
Graham Buckland
|
J. P. McCaskey; dt. Text : Christine Hinrichs
|
SSA Klav
|
Christmas is coming / Fröhliche Weihnacht
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SSA Klav ad lib
|
Süßer die Glocken nie klingen / Hark to the bells in the steeple
|
|
|
Graham Buckland
|
Wilhelm Kritzinger; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Here comes Santa Claus
|
|
|
Graham Buckland
|
Gene Autry / Oakley Haldman
|
SA Klav
|
Morgen Kinder, wird's was geben / Come tomorrow to the party
|
|
|
Graham Buckland
|
Philipp von Bartsch; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
Twelve days of Christmas, The - On the first day of Christmas
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SA Klav
|
Here we come a-wassailing / Hier kommen wir und singen
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SA Klav
|
Gloucestershire Wassail, The - Wassail, wassail all over the town / Ein Prosit, ein Prosit
|
|
|
Ralph Vaughan Williams / Graham Buckland
|
|
SSA Klav
|
Christkindelein / Christmas cheer
|
|
|
Graham Buckland
|
engl. Text : Graham Buckland
|
SSA Klav ad lib
|
Paimen laulaa / Hirten singen - Hör die Glocken / Shepherds singing - Bells are ringing
|
|
|
Graham Buckland
|
dt. Text : Berthold Kloss / Graham Buckland; engl. Text : Graham Buckland
|
Kanon a 4 Klav ad lib
|
Frosty the snowman
|
|
|
Graham Buckland
|
Steve Nelson / Jack Rollins
|
SSA Klav
|
We wish you a merry Christmas / Wir wünschen euch frohe Weihnacht
|
|
|
Graham Buckland
|
|
SA Klav
|
Jingle bells
|
|
|
Graham Buckland
|
James Pierpoint
|
SAA Klav
|
Kling, Glöckchen, klingelingeling / Ring, seligh-bells, ting-a-ling-a-ling
|
|
|
Graham Buckland
|
Karl Enslin; engl. Text : Graham Buckland
|
6Soli ad lib ChSA Klav ad lib
|
Morgen kommt der Weihnachtsmann / Santa Claus will come tonight
|
|
|
Graham Buckland
|
Heinrich Hoffmann von Fallersleben / Hilger Schallehn; engl. Text : Graham Buckland
|
SA Klav
|
White Christmas
|
|
|
Graham Buckland
|
Irving Berlin
|
SA Klav
|
Boar's head, The / Der Festtagsbraten steht bereit
|
|
|
Graham Buckland
|
|
Solo ChSSAA Klav ad lib
|
Christmas bells / Glöckchen künden
|
|
|
Graham Buckland
|
Graham Buckland
|
SSA Klav
|
Wrong present, The - Don't sing Christmas Carols any more / Ich will keine Weihnachtslieder mehr
|
|
|
Graham Buckland
|
Graham Buckland
|
SSA Klav
|